Active Entries
- 1: How Biden’s sanctions are funding Putin’s war against Ukraine
- 2: Девятый пикет Команды поддержки Украины у Белого Дома
- 3: Сливы от «Вашингтон пост» как очередная «стратегическая коммуникационная кампания»
- 4: Кто и как создал коронавирус
- 5: Эволюция позиции G7 в отношении войны
- 6: Об отсутствии стратегической цели коллективного Запада в войне
- 7: Уникальный дуэт. Михаил Веллер и Гари Табах
- 8: Последует ли расплата за войну?
- 9: Цели российских оппозиционных сил
- 10: A look inside the mind of Vladimir Putin
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
Re: наши перевели книгу Ли Куан Ю
Date: 2012-08-23 04:44 pm (UTC).....
Если Вы имеете в виду книгу The Singapore Story, то её перевели на русский более 10 лет назад.
Не вижу тут ни достижения, ни особого смысла. В конце концов, служащие министерств, судьи, работники админ.президента, депутаты и прочие у корыта, читали (не все, но наверняка многие из них) и Конституцию и УК и АК. Но - нарушают и воруют.
Насчет "избранного курса на сингапурские реформы", - буду рад ознакомиться с доказательствами существования такого курса и примеров следования по нему.
Прочее не комментирую.
....
Добавлю, я упомянул именно перевод на русский, т.к. он остается рабочим языком нынешнего правительства и АП Украины. (и бОльшей части парламента).