Active Entries
- 1: How Biden’s sanctions are funding Putin’s war against Ukraine
- 2: Девятый пикет Команды поддержки Украины у Белого Дома
- 3: Сливы от «Вашингтон пост» как очередная «стратегическая коммуникационная кампания»
- 4: Кто и как создал коронавирус
- 5: Эволюция позиции G7 в отношении войны
- 6: Об отсутствии стратегической цели коллективного Запада в войне
- 7: Уникальный дуэт. Михаил Веллер и Гари Табах
- 8: Последует ли расплата за войну?
- 9: Цели российских оппозиционных сил
- 10: A look inside the mind of Vladimir Putin
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2022-09-18 08:51 pm (UTC)Три причины я упомянул выше. Есть ещё одна, которую мне сложно сформулировать в законченном виде, поэтому я поделюсь воспоминаниями.
В середине 1980х я впервые услышал фразу "ты не поймёшь нас, потому что ты русский". Её произнесла женщина из одного "малого" дальневосточного народа, кажется, из коряков. Минут за 20 до нашего разговора она наорала на своих коллег- членов экипажа советского судна, которые в курилке вели вялое обсуждение "национального вопроса". Обсуждение в целом сводилось к тому, что все народы в Союзе равны, но русские равнее, так как... (известные тезисы)... В какой-то момент она, наша тихая буфетчица закричала что-то вроде "Вы, русские, всем помогаете и жалуетесь, что вас не ценят? Кому вы помогли? За что вас ценить?". Курилка оказалась в ступоре. Во-первых, это было смело даже для моряков, даже в каботаже (т.е. на внутренних рейсах), когда на борту нет ни 1го помощника (помполита), ни стукачей, подсаженных КГБ или отделом кадров. Во-вторых, никто не задумывался о национальности буфетчицы, чьё имя-фамилия были славянскими. Она бросила сигарету и ушла. Я догнал её и попробовал распросить подробнее. Диалог не получился и потерял смысл после упомянутой фразы.
Фразу ту, в разных вариациях, я слышал потом ещё несколько раз. От другого моряка, родом из Тбилиси, уже на не-советском судне, в последний год СССР. От украинского военного, с которым мы разговорились в купе поезда в начале 1990х. Где-то в Закавказье в конце 1990х... От киевского коллеги в 2000х, чуть в иной форме "потому что ты слишком долго прожил в Москве". Ещё лет 20 назад такие ответы казались мне или эдаким национальным кокетством, вроде ссылок к "загадочной русской душе", или же неуклюжим способом прервать разговор. Сегодня, после многих лет проживания в Киеве, я иной раз ловлю себя на желании применить ту самую фразу в диалоге с русскоязычным собеседником из-за пределов Украины. Без плохих чувств, просто в силу осознания невозможности объяснить некоторые нюансы.