Ваше местонахождение ведь United States. А потому естественно, что многие "тутошние" (украинско-русские) нюансы Вы просто не понимаете (или недостаточно хорошо ориентируетесь в тонкостях, такое у меня сложилось впечатление – если ошибаюсь, то извините). Это естественно, здесь вопросов нет и быть не может.
Когда комментатор пишет "не РуSSкое, а Руськое" (двойное латинское "SS" тоже весьма многозначительно, но речь сейчас не об этом), то он хочет выразить простую мысль: использование слова "Русское" – это приватизация (или претензия на приватизацию) того протогосударственного образования (у меня язык не поворачивается использовать в данном случае термин "государство"), существовавшего в IX веке, Россией. А использование слова "Руськое" (строго говоря – Руське (Руськэ), а ещё строже – Руська: Руська держава, улица/вулиця Руська) является выражением мысли, что оно (протогосударственное образование) было не русским, а украинским (слово "руський" – произносится "руськый", – это слово из украинского языка). А потому и использовать в русском надо украинское название (даже если оно противоречит нормам русского языка).
Поэтому речь здесь не о создании "лексических монстров". Это из серии "двоюродным племянникам не суетиться". Это о том, что "двоюродным племянникам и очень дальним родственникам не нужно посягать на ее наследство. И пытаться доказать свою причастность к истории тысячи лет и тысячи событий, находясь от мест, где они происходили, за тысячи километров".
no subject
Когда комментатор пишет "не РуSSкое, а Руськое" (двойное латинское "SS" тоже весьма многозначительно, но речь сейчас не об этом), то он хочет выразить простую мысль: использование слова "Русское" – это приватизация (или претензия на приватизацию) того протогосударственного образования (у меня язык не поворачивается использовать в данном случае термин "государство"), существовавшего в IX веке, Россией. А использование слова "Руськое" (строго говоря – Руське (Руськэ), а ещё строже – Руська: Руська держава, улица/вулиця Руська) является выражением мысли, что оно (протогосударственное образование) было не русским, а украинским (слово "руський" – произносится "руськый", – это слово из украинского языка). А потому и использовать в русском надо украинское название (даже если оно противоречит нормам русского языка).
Поэтому речь здесь не о создании "лексических монстров". Это из серии "двоюродным племянникам не суетиться". Это о том, что "двоюродным племянникам и очень дальним родственникам не нужно посягать на ее наследство. И пытаться доказать свою причастность к истории тысячи лет и тысячи событий, находясь от мест, где они происходили, за тысячи километров".